Translation of "dovevi dirmi" in English


How to use "dovevi dirmi" in sentences:

Non hai pensato che dovevi dirmi che qui gli uomini si aspettano degli extra?
You didn't think it was important to tell me that the guys here expect extras?
Dovevi dirmi che la ferita era profonda.
You should have told me how bad that wound was.
Non era meglio non dire che dovevi dirmi una cosa?
Wouldn't it be easier to tell me something that you could tell me?
Dovevi dirmi che eri un professore.
You could have told me you were a teacher.
Dovevi dirmi quali erano le tue intenzioni.
You should have told me what you were up to.
Non dovevi dirmi qualcosa al telefono?
Weren't you saying something on the phone?
L'ultima volta. al telefono. hai detto che al prossimo incontro c'era qualcosa che dovevi dirmi.
The last time we were on the phone, you said the next time we met, you had something you needed to say to me.
Dovevi dirmi quant'era importante la ragazza.
You should've told me about the girl.
Ehi, amico, dovevi dirmi che venivi.
Hey, man, you should've told me you were coming.
A questo punto dovevi dirmi quanto sono brava.
That was your cue to tell me how clever I am.
Avevi detto che dovevi dirmi qualcosa?
You said you needed to tell me something.
Non dovevi dirmi del furgone se non c'era il motivo.
You know you didn't tell me that they leave the truck outside overnight for no reason.
Non era questo che dovevi dirmi.
You didn't have to tell me that.
Dovevi dirmi quello che era successo.
Ya know, you should have told me what happened.
Non pensi che dovevi dirmi chi c'era stato lì, prima di noi?
I meant to say... You didn't think to tell me who lived there before us?
Dovevi dirmi che spiava la sua famiglia.
You should have told me he was spying on his family.
Ok, hai detto che dovevi dirmi due cose.
Okay, so you said you had two things.
Dovevi dirmi che hai una cotta per la signorina Milner, potevo suggerirti una maglietta di un colore diverso.
You know, if you'd have told me you had a crush on Ms. Milner before we came here, I could've told you to wear a different color shirt;
È tutto quello che dovevi dirmi.
That's all you had to say.
Dovevi dirmi che il viaggio attraverso il Portale mi avrebbe fatto venire la nausea.
You didn't tell me Portal travel was gonna make me want to barf.
Oleg... ha detto che dovevi dirmi qualcosa.
Oleg said that you needed to tell me something.
Dovevi dirmi dove vivi e ti ci avrei portato.
You were supposed to tell me where you live, I'll take you there.
Dovevi dirmi che eri con un uomo.
Shoulda said you had a man over.
Hai detto... che dovevi dirmi qualcosa su Alice.
You said you wanted to tell me something about Alice.
Dovevi dirmi la verità su questo.
You owed me the truth on this.
Dovevi dirmi che sareste venuti, non ho niente da farvi mangiare.
You should have told me you were coming, I have nothing to feed you.
Dovevi dirmi quando non ti senti bene.
You're supposed to tell me when you don't feel good.
Si', beh, non dovevi dirmi di abortire.
Yeah, well, you shouldn't have told me - to have an abortion.
Non dovevi dirmi cos'e' successo a Ronnie?
You said you were gonna show me what happened to Ronnie.
Dovevi dirmi che avevo un figlio in giro!
Yeah, well, you should've told me I had a son walking around.
Allora... - hai detto che dovevi dirmi una cosa.
So, you said you had something to tell me.
Allora, cosa dovevi dirmi con così tanta urgenza?
So what did you need to tell me so urgently?
Cioe', se avevi qualche problema, dovevi dirmi qualcosa.
I mean, if you had a problem with this, you've got to say something.
Cosa dovevi dirmi di cosi' urgente?
What did you want to talk about?
Allora, c'era qualcosa che dovevi dirmi?
So, there was something that you needed to tell me?
E che cosa dovevi dirmi invece?
What were you supposed to tell me?
Secondo te era tutto quello che dovevi dirmi?
That's all you felt like telling me?
Lois, dovevi dirmi che avresti portato Evan.
Lois, you didn't tell me you were bringing Evan here.
Cosa... Hai detto che dovevi dirmi una cosa importante, ma non parli.
You said it was important, but you're not talking.
Senti, so che ti avevo detto che non dovevi dirmi niente, ma... non hai proprio niente da dirmi?
Look, I know that I said you don't have to say anything, but... don't you have anything to say?
Avevi detto che dovevi dirmi una cosa.
You said you had something to tell me?
Ehi, non dovevi dirmi nient'altro riguardo a Drew e Amber, vero?
Hey, there wasn't anything else about Ryan and Amber that you wanted to tell me, was there?
Tu dovevi... dirmi qualcosa, o roba del genere?
You were gonna tell me something or something?
1.4704120159149s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?